Caption: Pictures displaying the condition of the disaster area.
In the town of Ooe, Kōmori, Fukuchiyama City's meeting hall, an exhibit has been put together in the lobby, featuring picture panels of East Japan's great earthquake disaster. Nine months have passed since the disaster occured. The exhibit begins on the 11th and lasts until the 18th.
The tragic disaster seems to have passed, but for the matters of financially harmful rumors of radioactivity and occurences of human rights violations, proper confirmation is still pending. The people closest to Fukuchiyama City's community development (sector) are acting to implement a comittee.
In the lobby, Ikema Tetsurō, representing Okinawa's Non-Profit-Organization corporate body, "Asia Child Support," lines up thirty four photographs. Such things as ships running aground and the second level of houses tearing off were shown, but no amount of photos account for the true damage inflicted.
The revival of financially damaging rumors of radioactive pollution that can't be tempered. Fishing boats that remain lined up on a grand scale in fishing harbors. Members of Japan's self-defense force searching with all their might for missing persons. Large amounts of acquintances and friends that have been lost. Children loitering near rubble. All of this is pictured.
Representative Ikema continued to explain each photograph, and conveyed that people of the disaster area are presently suffering, but are doing their best to recover from their circumstances and restore their lives.
Original text:
被災地のこと忘れない 大江で写真展
:写真=被災地の状況を伝える写真
福知山市大江町河守の大江町総合会館1階ロビーで、東日本大震災の被災状況を撮影した写真パネル展が、震災発生から9カ月目となる11日から始まった。18日まで。
悲惨な被災地のことが忘れ去られようとしており、放射能の風評被害で人権侵害も発生していることから、正しい認識を持ってもらおうと、人にいちばん近いまちづくり福知山市実行委員会が実施している。
ロビーには、沖縄のNPO法人アジアチャイルドサポートの池間哲郎代表が撮影した写真34枚が並ぶ。船が陸に乗り上げたり、家屋の2階部分がひきちぎられて流れ着いたりと、信じられないような被害の写真が何枚もある。
放射能汚染の風評被害で再興がままならない、大きく傾いた漁船がいくつも並ぶ漁港。懸命に行方不明者の捜索をする自衛隊員。多くの知り合いや友だちを亡くし、瓦礫の近くにたたずむ幼児の写真もある。
それぞれに池間代表がつづった説明が付けられ、被災地の人たちが苦しんでいる現状、復興・再興へ頑張っている様子を伝えている。
No comments:
Post a Comment