Saturday, August 18, 2012

The Daimonji Bonfire, when the city of Nara prays for world peace. 大 (Meaning large, great) appears to float in the night sky.

Translated from the original article at: http://nara.keizai.biz/headline/763/

The night sky of the ancient capital, Nara is lit up during the Daimonji Bonfire. The photo was taken right in front of the Suzakumon Gate at 8:06PM, August 15, 2012

On August 15, the Daimonji Bonfire was held in prayer of world peace and to comfort the souls of those lost in the war. Held on Takamado Mountain in the Byakugo-ji Temple Town of Nara City, people prayed as the character could be seen floating in the night sky.

The Nara Daimonji Bonfire, a fire prayer festival for fallen soldiers and eternal world peace, began in 1960. A special location was set up in Nara Public Park, where the Puja Ritual was performed for the spirits of the prefecture’s 29,243 fallen soldiers. Afterwards at 8:00PM, the fire beds were lit and the character could be seen floating in the former capital’s night sky.

No other festival in Japan has Chinese characters this large being lit up. The first covered 109 meters, the second 164 and the 3rd 128.




Original text:
奈良・世界平和願い「大文字送り火」-奈良の夜空に「大」の字浮かぶ

古都・奈良の夜空を焦がす「大文字送り火」(写真手前は朱雀門)2012815206分撮影

戦没者の慰霊と世界平和を願う「奈良大文字送り火」が815日、高円山(奈良市白毫寺町)で行われ、夜空に浮かび上がった「大」の字に祈りを込めた。

「奈良大文字送り火」は、戦没者慰霊と恒久平和を祈る火の祭典として1960(昭和35)年から始まった。奈良公園の特設会場で県出身の戦没者29243人の英霊を供養する慰霊祭が営まれた後、20時から火床に火が入れられると古都の夜空に「大」の字が浮かび上がった

奈良大文字送り火は、字の第1画が109メートル、第2画が164メートル、第3画が128メートルあり日本最大級。

Wednesday, August 15, 2012

Coin! Putting money into this savings bank triggers sound effects from Super Mario Brothers. (Photo gallery)

Translated from the original article at: http://www.kotaku.jp/2012/08/mario-soundbank.html

Posted at 12:31, August 14, 2012 | by Samurai Ryota

Different sounds come through these blocks!

When a coin is placed into this mini savings bank, it lets out a sound effect from the 8-bit Super Mario Brothers games. Now on sale (developed by Media Factory).

6 block types are available: Question block, brick block, empty block, question block (underground), brick block (underground) and the unbreakable block. 4 types of sound effects were recorded into each block, going off in a random order.





Coins from 1 to100 yen can be used. 500 yen coins will not fit. However, taking (a bank) full of such tiny coins and arranging a map with them seems fun! The price for each bank is 399 yen ($5.00).


(Samurai Ryota)


Original text:
コイーン! おかねを入れるとスーパーマリオのSEが鳴るミニ貯金箱(写真ギャラリーあり)
 2012.08.14 12:31 | by 武者良太

ブロックによって鳴る音が違うんだ!

メディアファクトリーからコインを入れると、いかにも8BIT的なスーパーマリオのSEが鳴るミニ貯金箱が発売されましたよー。

ブロックの種類はハテナブロック、レンガブロック、空ブロック、ハテナブロック(地下)、レンガブロック(地下)、こわれないブロックの6種類。それぞれ4種類のSEが収録されており、ランダムでピコピコ音が鳴りますよ。

使えるコインは1円玉から100円玉まで。500円玉は入れられません。ちっちゃなサイズだからいっぱい並べてマップを作っちゃうのも楽しそうです。お値段は1399円です。

[スーパーマリオブラザーズ サウンドバンク RETRO

(武者良太)

Tuesday, August 14, 2012

Feel stylish with THIS item. Club Nintendo introduces chusen-finished tenugui cloths. (Photo gallery)

Translated from the original article at: http://www.kotaku.jp/2012/08/club_nintendo_tenugui.html

Posted at 11:40 on August 12, 2012 | by Yamada Yuusuke



A mo-e dyeing technique known as chusen.

Club Nintendo has introduced their own tenugui, dyed and finished with original designs and characters from games such as Super Mario and Animal Crossing.

The chusen dyeing technique emerged during the Meiji Period. With the ink travelling to the center of the cloth from front and back, both sides display a brilliant color. Applying the ink twice reduces the feeling of starchiness, giving the finished product a wonderful absorption ability and sense of touch.

Pictures of the tenugui below.




6 designs are available: Super Mario, Piranha Plant, Animal Crossing, Dispelling Evil Spirits (Rhythm Tengoku series), Cheep Cheep (Super Mario series) and the Roly-Polar Explorers (Rhythm Tengoku series). Each one can be purchased for 300 points.

Artisans produce the tenugui by hand, dealing with such issues as color irregularities as they occur. Producing the tenugui this way brings out the feeling that it's flowing through one's hands.


The chusen technique is also traditionally used in the production of yukata. Someone purchasing these tenugui must have good taste!

©2012 Nintendo
Club Nintendo Tenugui [Club Nintendo Member page)
(Yamada Yuusuke)


Original text:
粋を感じる一品です。クラブニンテンドーに注染で仕上げた「手ぬぐい」が登場(ギャラリーあり)
2012.08.12 11:40 | by ヤマダユウス型

染色技法ってもえます。

クラブニンテンドーから、『スーパーマリオ』や『どうぶつの森』などのキャラクターを注染(ちゅうせん)で仕上げたオリジナルデザインの「手ぬぐい」が登場しました。

注染は明治時代にできた染色技法。糸の中まで色が通るため、手ぬぐいの表も裏もきれいな発色となり、またインキがのっているようなゴワゴワした感じもなく、吸水性の良い優しい肌触りに仕上がっているとのことです。

画像は以下より。

用意されているデザインは、「スーパーマリオ」、「パックンフラワー」、「どうぶつの森」、「悪霊退散(リズム天国)」、「プクプク(マリオ)」、「コロコロたんけん隊(リズム天国)」の6種類。各300ポイントで交換可能です。

職人による手作業とのことで、色むらなどがある場合があります。ちなみに手ぬぐいができるまでの流れはこんな感じ。

注染は浴衣などでも使われいる伝統技法。味があって良いですねー。

©2012 Nintendo
クラブニンテンドー 手ぬぐい [クラブニンテンドー 会員ページ]
(ヤマダユウス型)

Monday, August 13, 2012

A whale shark is spotted in the northern harbor of Sakata. A man from Sagae City captures a video.

Translated from the original article at: http://yamagata-np.jp/news/201208/10/kj_2012081000219.php

10:20PM, August 10, 2012
The whale shark, captured on video by a man from Sagae City

One report after another has been coming in of the whale shark in Sakata Bay. A self-employed business owner (male, age 46) of Sagae City took pictures and video after discovering the shark swimming near the docks of Sakata Bay. According to the Prefectural Experimental Fishery Station (Tsuruoka City): "So far, we haven't heard any reports of sightings within Shounai Bay."

The whale shark (Rhincodon typus) is part of the Rhincodontidae family of fish. It’s special trait is the pattern of dots on its body. In addition, it can reach a length of over 13 meters, making it the largest fish in the world. Feeding on plankton, it is not a "man eating shark". According to the fishery station, it resides within tropical and sub-tropical waters, although it doesn't specifically enter Japanese waters. [During the summer, it's will swim the Tsushima Strait, but we don't hear of it entering Japanese waters. This is quite rare," they explained.

On August 6th, after 5:00AM, the man witness the young whale shark (about 4-5 meters long) while fishing on the docks. Having a cell-phone camera, he took video as the shark spent 15 minutes swimming near the docks, comfortably swaying its tail from left to right before leaving. "No wonder I wasn't able to get much fishing done. But, that was an amazing experience." said the man.

Besides Sakata Harbor, on the evening of the 4th, the whale shark was seen swimming around a recreational fishing boat. During the day of August 5th, it was also said to be spotted 10 kilometers away from a pleasure boat . "We think both reports are about the same shark." said the fishery station. Hearing the eyewitness reports, spectators from Sakata City and Yuza-Machi gathered on the beach, yelling out together as their numbers increased. The fishery station added: Whale sharks are docile and pose no threat to humans, although one could be injured if hit by their tail fin. If someone spots a whale shark, we hope they observe it without fear."




Original text:
酒田北港沖でジンベエザメ 寒河江の男性が写真と動画撮影
 20120810日 22:20

寒河江市内の男性が撮影したジンベエザメ

酒田沖でジンベエザメの目撃が相次いでいる。寒河江市内の自営業男性(46)は酒田北港の離岸堤近くを泳ぐジンベエザメを発見し、写真と動画を撮影した。県水産試験場(鶴岡市)は「庄内沖で見つかったという話は今まで聞いたことがない」としている。
 [ 動画はコチラ]

ジンベエザメはジンベエザメ科の魚で、体に斑点模様があるのが特徴。体長13メートル以上に及ぶものもおり、世界最大の魚類とされる。餌はプランクトンで、人食いサメではない。同試験場によると、太平洋などの熱帯、亜熱帯の海域に生息し、日本海にわざわざ回遊することはないものの、「夏なので対馬暖流に乗ってきた可能性がある。日本海にいないというわけではないが、とても珍しい」と説明する。

 寒河江市内の男性は6日午前5時すぎ、離岸堤で釣り中、体長45メートルの若いジンベエザメを目撃。携帯電話のカメラ機能で撮影した。男性の足元近くを15分間ほど右や左にゆったり泳ぎ、去っていったという。「道理で魚が全く釣れなかったわけだが、貴重な経験ができた」と男性。

酒田沖では他にも、4日夜に遊漁船が船の回りを泳ぐ様子を目撃、5日の日中にもプレジャーボートが約10キロ沖で姿を確認したという。同試験場は「同一の個体と思われる」。目撃情報を受け、酒田市や遊佐町は海水浴場の監視員らに監視強化を呼び掛けている。同試験場は「ジンベエザメはおとなしく人に危害を与えないが、尾ひれがぶつかるとけがをするので、もし見つけても驚かさずに見守ってほしい」としている。