Thursday, October 25, 2012

[Video news] At Hiratsuka, the production of snake (Chinese zodiac) daruma dolls reach their peak.

Translated from the original article at: http://news.kanaloco.jp/localnews/article/1210240018/

October 24, 2012
The peak period for creating snake (Chinese zodiac) darumas.

2013 will the year of the snake. Founded 150 years ago, the long established Arai Daruma (Higashiyawata, Hiratsuka) store enters peak production of snake (Chinese zodiac) darumas.

With the money in 2004, the store began creating Chinese zodiac darumas. This year marks their 10th type of animal.

"The snake is associated with Bentensama (Benzaiten). In order to increase one's luck with money, the darama has been inlaid with gold and platinum lamé. The color is gorgeous," said Arai Seikan (57), 4th generation owner of Arai Daruma.

The darumas will be unveiled on November 4th at the Hiratsuka business festival. They will be sold at places such as the Yokohama and Yokosuka Tori No Shi festivals and the Iizumi Kannon Daruma City.



Original text:
【動画ニュース】平塚で巳(へび)の干支だるま製作ピーク
2012年10月24日

製作がピークを迎えた巳(へび)の干支だるま

2013年の干支、巳(へび)の干支だるまの制作が、創業150余年のだるま制作の老舗「荒井だるま屋」(平塚市東八幡)でピークを迎えた。

2004年の申(さる)から作り始め、今年で10体目となる。

「へびは弁天様の使い。金運が上がるよう、金色とプラチナ色のラメをちりばめ、ゴージャスにしました」と4代目店主の荒井星冠さん(57)。

初お披露目は11月4日の平塚商業まつり。横浜と横須賀で開かれる酉の市、飯泉観音のだるま市などで販売される。

Tuesday, October 23, 2012

Remembering the Civil War era at Aikawa-cho's Battle of Mimase Festival/Kanagawa

Translated from the original article at: http://news.kanaloco.jp/localnews/article/1210210008/

October 21, 2012
A battle scene depicted on a picture scroll unfolds at the the Battle of Mimase Festival=Mimise, Aikawa-Cho

The Battle of Mimase Festival is connected with the clashes during Japan's Civil War period. On the 21st, the festival was held in Mimise, Aikawa-Cho. Many arrived to remember the fierce battle which occurred 450 years prior.

This year marks the 13th occasion of the event, sponsored by a committee made up of interested locals (Presided by Takagi Masou). The festival is held in order to comfort the souls of those lost in battle and revitalize the area.

At the event location, interested locals recreated a battle departure ceremony. Other ceremonies such as (gun) firing performances took place. There was a kiso horse performance by the Kōshū Japanese Style Horsemanship Research Association, as well. Near the spot where Commander Asari Nobutane was said to be killed in battle, a short performance took place, which recreated the scene of a battle from a civil war picture scroll.

Additionally, Aikawa's Prefectural and Sagamihara's Kōmyō High School added to the atmosphere with Japanese taiko performances. Local vegetables were sold on the spot, and an area to take pictures while wearing cardboard armor was packed. President Takagi said "The first priority of the festival is to comfort the fallen spirits. We also want to promote interest in the area with the event if possible. At the same time, we wish for the next generation to continue (interest in) the festival."

At the same location, the Battle of Mimasetoge took place in 1569 (Eiroku year 12). The Hojo and Takeda clans met in a violent battle, said to be the largest incident of mountain warfare in Japan's history. The clashing of both armies led to over four thousand deaths in battle.







Original text:
戦国時代に思いはせ、愛川町で「三増合戦まつり」/神奈川
2012年10月21日

戦国絵巻が展開された三増合戦まつり=愛川町三増

戦国時代の合戦にちなんだ「三増合戦まつり」が21日、愛川町三増で開かれた。多くの来場者が約450年前の死闘に思いをはせた。

まつりは今年で13回目、地元有志らでつくる実行委員会(高木雅夫会長)の主催。戦没者の慰霊と地域活性化のために開かれている。

会場では、地元有志らが合戦の出陣式を再現。儀式や鉄砲の演技などを行った。また、甲州和式馬術探究会の木曽馬の演技、同所付近で戦死したといわれる武将・浅利信種にちなむ寸劇なども披露され、戦国絵巻を展開した。

そのほか、県立愛川高校や光明学園相模原高校の和太鼓演奏が雰囲気を盛り上げ、地場野菜の即売、段ボールなどで作った甲冑を着けての記念写真撮影などでにぎわった。高木会長は「まつりは慰霊が第一だが、イベントで地域振興にもつながれば。ともに次の世代に続いてほしい」と話していた。

三増合戦は1569(永禄12)年に同所で北条、武田両軍が激突した日本史上最大の山岳戦といわれている。両軍合わせて4千人を超える戦没者が出たとされる。