Monday, May 28, 2012

At the Mitama 10,000 lamp festival in Hiroshima, one hundred single women perform the maiden's dance for marraige.

Translated from the original article at: http://hiroshima.keizai.biz/headline/1376/

May 28, 2012
As (the 4) full-time miko (shrine maidens) dance, an especially large number of pictures were taken.

On May 26 and the 27th, at the Hiroshima Gokoku Shine (Motomachi, Naka Ward, Hiroshima City) near Hiroshima Castle, the Mitama 10,000 Lamp Festival was held. Praying for marriage, 100 miko performed their dance.
100 miko participated in the dance.

In front of the temple's main shrine, 100 women under the age of 30 gathered. On that day, they performed the "Marriage Dance of the Miko" to two songs. The participants had been gathered one week prior, and were said to have been trained for the dance within 3 hours.

The miko appeared after 7:00PM. At the location, what stood out were the amount of people travelling on foot with cameras in hand. "Many of the miko participating brought along their families" said Mr. Naito of the Gokoku Shrine. Visitors came to take pictures with everything from camera phones to standard single lens reflex cameras.

Additionally, four full-time miko performed Taiko and Kagura dances. Between 200 to 300 people travelled to the shrine on foot. The miko were recruited by free newsletters and from the shrine's homepage. Part time shrine workers also passed out pamphlets, calling out for participants.


Original text:
広島で「縁結びの巫女踊り」-万灯みたま祭りで独身女性100人が披露
(2012年05月28日)

本職の巫女による舞は、特に多くのシャッターが切られた

広島城近くの広島護国神社(広島市中区基町)で5月26日・27日に「万灯みたま祭り」が開催され、約100人の巫女(みこ)が縁結びを祈念した巫女踊りを披露した。

【画像】約100人の巫女が参加した「巫女踊り」

社殿前の社頭で舞を披露したのは、30歳以下の独身女性から成る約100人の巫女たち。当日は、「縁むすびのみこ踊り」ほか2曲を舞った。参加者は、祭りの1週間前に集まり、3時間ほど舞の練習したという。

巫女の登場は19時過ぎからだったが、会場には、カメラを片手に足を運んだ人が目立つ。「巫女として参加されている方のご家族も多い」と同神社の内藤さん。来場者はカメラ付き携帯電話から、本格的な一眼レフまで使って撮影していた。

このほか、本職の巫女4人による舞や、奉納の和太鼓演奏、神楽の上演が披露され、会場には200人~300人が足を運んだ。巫女は、ホームページやフリーペーパーで募集。神社でのアルバイト経験者にチラシを配るなどして、参加を呼び掛けた。

No comments:

Post a Comment