Friday, August 9, 2013

On the anniversary of the Hiroshima Atomic Bombing, a bell is sounded in prayer of world peace.

Translated from the original article at: http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130806-00010001-rtn-l26

Transmitted at 3:39 PM on Tuesday, August 6 by the Ryoutan Daily Shinbun

Gatherers ring a bell in request for peace (8:15AM, August 6 at Myoukakuji Temple)

On the morning of August 6, the day of the Hiroshima Bombing, bells could be heard ringing from temples and buildings in Fukuchiyama City, requesting the abolishment of nuclear weapons.

Each year, the Fukuchiyama Atom and HydrogenBomb Society (Japanese site) and other groups call out to the city's temples and various establishments. At 8:15AM, August 6, when the bombs were dropped in 1945, bells could be heard ringing from everywhere in the city in mourning of those who were sacrificed.
 
Nakaji Takami (66) of Higashioka-cho said "Upon seeing pictures of the bombing, I thought those weapons should no longer exist. We've sent out our requests for peace to the world."

On August 9, 11:02AM, the anniversary of the Nagasaki bombing, the city's temples and other buildings will also sound their bells for peace.



Original text:
平和な世界願い鐘突く きょう広島原爆の日
両丹日日新聞 86()1539分配信

平和を願い鐘を突く参加者たち(6日午前815分ごろ、明覚寺で)

広島原爆の日の6日朝、核兵器の廃絶を願い、福知山市内の寺院などで「平和の鐘」が鳴らされた。

毎年、福知山原水協などが市内の寺院などに呼びかけて実施。広島に原爆が投下された6日午前815分に市内各所で鐘を突き、犠牲者を追悼している。

呉服町の明覚寺(菊藤明道住職)では、菊藤住職が読経したあと鐘を突いた。続いて集まった市民ら10人が順に鳴らしていった。東岡町の中路隆実さん(66)は「被爆の写真を見て、原爆はあってはならないと思いました。世の中が平和であるように願って突きました」と話していた。
  

長崎に原爆が投下された9日午前112分にも市内の寺院などで平和の鐘を鳴らす。